返回首页 | 设为首页  加入收藏 订阅本站
一起去留学教育资讯 → 同声传译专业学校排名

同声传译专业学校排名

www.177liuxue.cn 来源:〇女王↘ 殿o〇 发布时间:2012-12-28 12:02:26

这是一篇关于同声传译专业大学排名,同声传译专业大学排名,同声传译专业的文章。1、巴斯大学(University of Bath) 新托福考试网[url]www.51ibt.cn[/

同声传译全球稀缺目前随着中国与世界交流的日益频繁,随着中国国际地位的提高,现在不管是哪里的国际会议,都离不开中文,都少不了同声传译,可以说同声传译在国内和国际的市场都是巨大的。但同声传译人才属于全球稀缺人才,也是最难培养的人才之一。全球专

同声传译全球稀缺

目前随着中国与世界交流的日益频繁,随着中国国际地位的提高,现在不管是哪里的国际会议,都离不开中文,都少不了同声传译,可以说同声传译在国内和国际的市场都是巨大的。

但同声传译人才属于全球稀缺人才,也是最难培养的人才之一。全球专业的同声传译人员总共也就2000多人,中国同声传译人才更是紧缺,据不完全统计,我国专业的同声传译人才30人左右,至于国际上流行的在经贸、科技、政法等各个领域学有所长的专业型同声传译人才仍是一片空白。据相关数据统计中国口译人才需求量为百万人,高端的口译人才缺口也为上千人。而且,同声传译人才的薪资也是不菲的。一般同声传译人员的工资多以小时来计算,每个译员每天的工作量不会超过8小时。它也有低档、中档、高档之分,与之对应的薪水可以划分为一天6000元、7000元、8000元不等。因此同声传译的市场前景越来越被看好了。

学生语言要求高

目前中国大学中开设翻译和口译专业的非常少,多数都是一些职业培训以便参加资格考试获得相关证书等。因此不少学生把眼光投向国外,尤其是英国。

一般对于中国学生来讲,申请英国的翻译或者是口译专业,大多都是申请的是中英/英中翻译或口译。因为这个专业是要求2种语言都要达到母语的程度,因此对于中国学生来讲,只能选择中英/英中,当然极个别情况除外!网上很多论坛抱怨在英国这个专业的中国学生太多了,我想现在大家明白是怎么回事了吧!既然如此,建议学生在选择申请者在选择大学的时,最好先了解清楚授课的老师是否具备同声传译经验,是否精通中英文,最好报读有中国教授在国外担任主教的课程。

翻译或者口译都要求申请者除了母语之外的第二语言有很高的水平,对于中国学生来讲,当然是指英语水平了,一般这些专业的雅思要求都是比较高的,6.5-7.0,甚至有的学校要求7.5分。尤其是口译,它是各种翻译活动中难度最高的一种翻译,常常被称为外语专业的最高境界。通常申请英国翻译或口译专业比较好的大学,除了在学术背景、语言上达到学校要求外,大学还会安排考试、电话面试或者亲自来华面试等来衡量申请者的优异程度,一轮轮筛选,从中挑选出最优秀的学生。如果有相关工作经验或者在国内学的相关专业可能对于申请还是很有帮助的,当然英语还是最基础的条件!

下面,根据我们艾迪英国部咨询顾问的亲身申请经验给大家介绍一些英国目前开设此类专业的学校:

学校及课程推荐:

1、巴斯大学(universityofbath)

巴斯大学历史悠久,教学水平一流,提供翻译课程已有近三十年之历史,是欧洲最早提供翻译课程的学校之一,多年来已造就无数翻译专家,在翻译领域中挠翘楚之地位。提供英-法、英-德、英-义、英-西、英-俄等欧洲语,以及英-中、英-日等亚洲语言的双向口译笔译课程。巴斯大学重视学生的翻译和口译实践,课程以实用的课程为主,并非纯学术理论导向,学生有机会至联合国在欧洲举行之会议停止观摩。学校还会请来知名的翻译家和口译员停止讲座或者讲课。小班授课。其实力这么强,入学要求当然也相当高。建议尽早递交申请。

开设专业:

maintranslationandprofessionallanguageskills

maininterpretingandtranslating

2、纽卡斯尔大学(newcastleuniversity)

纽卡斯尔大学的同声传译专业中英/英中口译/翻译研目所被誉为世界三大顶级高级翻译学院之一,汇聚了全世界最顶尖的教员,其整体专业设置和师资力量丝毫不亚于巴斯大学。新托福考试网[url][/url]

大学开设了二年的中英/英中翻译/口译硕士学程。第一年是为期九个月的高级翻译文凭(diploma),接下来是第二年为期12个月的硕士课程(ma),学生可依专长和兴趣选择以下四种不同的领域:matranslating翻译硕士、mainterpreting口译硕士、matranslating&interpreting翻译及口译硕士、或者matranslationstudies翻译学硕士。新托福考试网[url][/url]

开设专业:

translatinggraduatediploma

http://www.tltvu.net.cn

translatingandinterpretingma

interpretingma

translatingma

translationstudiesma

3、曼彻斯特大学(universityofmanchester)

曼彻斯特大学是是一所门类齐全,科系众多的综合性大学,是英国最有名、最受欢迎的大学之一,也是英国著名红砖大学之一。曼大以教学严谨,学术风气自由著称,创新作为教学和学术研目的主导思维,已形成传统。大学翻译和跨文化研目学院在1995年开设了翻译专业的硕士课程,自2007年该课炽入了口译方面的培训课程,演变成目前的“翻译和口译”硕士课程,到现在,已经发展成为英国翻译和口译专业中的领头院校。

学校提供各种语言间的翻译学习以及英-中,英-法,英-德,英-西语言的口译学习,学生来自世界各国,完全生活在一种外国语言的环境之中。学校课程的核心课程占1/3,授课内容为两大部分:翻译学与口译学、翻译口译研目方法。选修课占1/3,学生可以根据毕业后的打算选择实践类课程还是研目型课程,实践类的典型课程有:视听设备翻译、同声传译、文学翻译、商务翻译、国际事务翻译,以及与宗教、科技等相关的专项翻译,给学生提供自主学习、自由发展的空间。project(或是一片学术论文,或是一次口译任务的完成)占课程的结果1/3。该课程旨在培养知识架构全面,能够实地独立完成翻译或口译工作,灵活应变的高级人才,还将针对如科技、新闻等方面的专业知识停止专觅洁训。

开设专业:

translationandinterpretingstudiesma

4.利兹大学(universityofleeds)

作为世界知名的大学,利兹大学是目前英国规模最大的大学之一,也是英国最负盛名的大学之一。

利兹大学的科研成就举世共睹,创新精神国际著名,是全英最好的10所研目性大学之一,其高质量的教学科研在国际上享有盛誉,使利兹的毕业生深受全球雇主的青睐。利兹大学现代语言文化学院下属的翻译研目中心在全世界享有盛名。学校的师资以专家为主,教授学生英语与10种其他语言的互译。学院向各个文化背景的学生提供了成为高素质专业翻译的机会。而且,学校在课程设置上以职业为导向,有很大的灵活性,学生可以停止自主选择,丰富自己的文化知识和素养。翻译中心积极的开展由欧盟的leonardo项目来资助的2个项目,也给该专业的学生提供了最先进的翻译方面的资源和培训。学校的宗旨还是在培养合格的翻译专业人才,希望学生学习的知识对未来就业有所帮忙。利兹大学语言

利兹大学该专业最大的特点就是开设了会议翻译口译专业和屏幕翻译专业。会议口译是为大型国际会议服务的专门职业,属于大学研目生院层次的专业教育。相对而言,会议口译较难,但市场需求大,待遇相当于“金领”级,因而也成为很多英语专业类学生的理想职业。

开设专业:

appliedtranslationstudiesma

translationstudiesandinterpretingma

conferenceinterpretingandtranslationstudiesma

interpreting:britishsignlanguage-englishma

screentranslationstudiesma

conferenceinterpretingpostgraddip

5、萨里大学(universityofsurrey)

萨里大学于1966年建校,其教学质量与研目水平已达到相当高的水平,该大学设有12个学院,提供本科、硕士各种专业的课程,其宗旨是培养训练有素的人才,使之能够胜任工业、商业或任何一种职业工作,满足世界各国的共同需求。萨里大学极为重视相关性研目、创新性研目以及教学课程,与工业界建立广泛的联系,与世界各国的研目机构保持互动交流,从而赢得了国际性大学的声誉。

rowdy@126.com

大学的翻译、口译类专业并不是很出名,但是其翻译中心自1985年成立以来也有20多年的历史了,提供了10多种语言间的翻译和口译。大学安俳了理论结合实践的翻译课程,目的是培养职业翻译人员,教材是极具专业性的,学生还可以选择针对商贸金融以及理工科等类的翻译训练。从1985以来,翻译中心给毕业生提供在英国以及世界各地提就业的机会。大学任教的老师经验丰富,不论从实践还是到学术,都有讪业人士传授技巧。最突出的是该大学的翻译类专业很有特色,都是突出不同类专业的,如商务方面、视听方面、专业技术方面或者公共服务方面,这个在其他大学是不常见的。

开设课程:

businesstranslationwithinterpretingma

translationma

audiovisualtranslationma

specialisttranslationandtranslationtechnologyma

monolingualsubtitlingandaudiodesc

riptionma

mapublicserviceinterpretingnewfrom2009

6、华威大学(universityofwarwick)

华威大学于1965年获得皇家特许,是一所著名遐迩的英国大学,名列英国十大著名学府,多年来华威大学在英国一直都是处于领先地位的研目性大学。国内学生非常偏爱这所学校,而且很多专业确实实力超强。

华威大学没有开设口译类专业,其翻译类硕士专业比拟侧重于文化差异与翻译技巧的研目,强调翻译语言的应用和不同文化之间的联系。学生可以从十多个科目中挑选两门停止深入实践,比如翻译戏剧、儿童文学作品以及宗教文化等等。

开设专业:

ma/diplomaintranslationstudies

ma/diplomaintranslationmediaandculturaltransfer

ma/diplomaintranslationwritingandculturaldifference

7、密德萨斯大学(middlesexuniversity)

开设了一门与口译相关的课程:

mainterpreting

“本课程旨在把学生培养成为一名符合英国外交部职业水准的高级口译人员或会议同声传译员。”

课程优势:

犯每纬痰恼攵孕越锨浚肫渌嗨瓶纬滩煌挥衪ranslation相关的模块,学生只是着重学习口译。

肥ψ市酆瘢罕究纬逃捎⒐饨徊渴紫牍佟⒃谥杏⒖谝搿⒎虢缦碛惺⒚牧殖撞┦壳鬃匀谓獭?/p>

房纬萄捌谀冢vぐ操窖娇谝牍?机构实习

飞璞赶冉头岣坏牟厥椋号浔噶斯首钕冉耐牍ぷ骷浼昂焱馍璞浮⒑谙蛔涌谝胙盗啡砑鹊取m际楣菽谟蟹岣坏目谝搿⒎氩厥椋员秆槿?span href="http://www.177liuxue.cn/info/2010-4/77543.html" title="安全教育资料" target="_blank" class="hotkey">资料、撰写论文之需。

【英国口译专业排名】【山东高校排名】

同声传译专业学校排名由一起去留学 ( www.177liuxue.cn )编辑整理,转载请保留出处